Idiomas originarios. Transitando en el mundo “moderno”

Autores/as

  • Filomena Nina Huarcacho Taller de Historia Oral Andina THOA

Palabras clave:

lenguas originarias, bilingüismo, castellanización, alfabetización, aymara, Ingreso universitario

Resumen

Este artículo analiza la situación de estudiantes y docentes usuarios de los idiomas nativos en la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA, La Paz - Bolivia) y la Universidad Indígena Boliviana Aymara “Tupak Katari” (UNIBOL-A-TK). En estas dos universidades (UMSA, carrera de Lingüística e Idiomas, Mención: Lingüística y Lenguas Nativas y en la UNIBOL-A-TK en cuatro carreras) la enseñanza y aprendizaje de las lenguas o idiomas originarios se imparten como simples asignaturas, donde un bilingüe (aymara-español o quechua-español) solo aprende a leer y escribir en su lengua materna. Frecuentemente estudiantes de las zonas rurales aymaras, que defienden en su lengua materna sus tesinas y/o tesis no tienen garantías de vivir y desempeñarse profesionalmente en su lengua materna, como consecuencia de las políticas educativas monoculturales expresadas en la escuela en base a un contacto colonial violento con la lengua española.

Biografía del autor/a

Filomena Nina Huarcacho, Taller de Historia Oral Andina THOA

Taller de Historia Oral Andina THOA
La Paz / Bolivia
ninasawa@hotmail.com

Descargas

Publicado

2020-07-01

Cómo citar

Huarcacho, F. N. (2020). Idiomas originarios. Transitando en el mundo “moderno”. Tramas/Maepova, 8(2), 243–254. Recuperado a partir de http://revistadelcisen.com/tramasmaepova/index.php/revista/article/view/24